ထႅမ်းပလဵတ်ႉ:semi-learned borrowing
Semi-learned borrowing from translingual term
- The following documentation is located at ထႅမ်းပလဵတ်ႉ:semi-learned borrowing/documentation. [edit]
- Useful links: subpage list • links • redirects • transclusions • errors (parser/module) • sandbox
This template is used to format the etymology of semi-learned borrowings and semi-learned loanwords. Please only use it under the header 'Etymology'.
This template adds a category like Category:Portuguese semi-learned borrowings from Latin, in addition to the categories added by {{borrowed}}
. Category pages for this template are created by {{auto cat}}
.
တေလႆႈၸႂ်ႉမိူဝ်ႈလႂ်
[မႄးထတ်း]This template is intended for semi-learned borrowings, which are borrowings that have been partly reshaped by later sound change or analogy with inherited terms. For example, the Portuguese term artigo (“article”) is a semi-learned borrowing from Latin articulus (“joint, limb, division”) that was borrowed early enough to undergo later sound changes that lenited c into g and deleted l between vowels. In comparison, artelho (“toe”) is inherited from the same Latin term, and artículo (“articulus”) is a learned borrowing from the same Latin term.
ပႃႇရႃႇမီႇတႃႇ
[မႄးထတ်း]Same as {{borrowed}}
, with an extra |nocap=1
parameter if the leading "S" should be "s" and an extra |notext=1
parameter to suppress the initial text entirely.
တူဝ်ယၢင်ႇ
[မႄးထတ်း]{{slbor|pt|la|articulus||joint, limb, division}}
(in the entry for the Portuguese word artigo) produces
- Semi-learned borrowing from Latin articulus (“joint, limb, division”)
တူၺ်းပႃး
[မႄးထတ်း]{{borrowed}}
{{learned borrowing}}
{{orthographic borrowing}}
{{semantic loan}}
{{unadapted borrowing}}