ထႅမ်းပလဵတ်ႉ:my-roman/documentation

လုၵ်ႉတီႈ ဝိၵ်ႇသျိၼ်ႇၼရီႇ မႃး
ၽိုၼ်လိၵ်ႈၵူႈမိုဝ်း တွၼ်ႈတႃႇထႅမ်းပလဵတ်ႉ:my-roman[မႄးထတ်း]
တီႈၼႃႈလိၵ်ႈၼႆႉ ၶဝ်ႈပႃးဝႆႉ ၶေႃႈမုၼ်း လၢႆးၸႂ်ႉတိုဝ်းပိူင်ထၢၼ်ႈလွင်ႈၵွင်ႉသိုပ်ႇ interwiki လႄႈ ၸိူဝ်းပဵၼ် လွင်ႈၼႄပၼ် ထႅမ်းပလဵၵ်ႉ ၼၼ်ႉယဝ်ႉ။

လွင်ႈၸႂ်ႉတိုဝ်း[မႄးထတ်း]

This template is used to create manual transliterations of Burmese words in cases where {{my-IPA}} cannot generate transliterations automatically. Place the following immediately after the pronunciation:

* {{my-roman|mlc= |ala= |bgn= |okell=}}

See Appendix:Burmese transliteration for how to romanize Burmese in each of the four systems shown by this template:

  • mlc= the Myanma Language Commission Transliteration System
  • ala= the American Library Association—Library of Congress transliteration
  • bgn= the Board on Geographic Names/Permanent Committee on Geographical Names transcription
  • okell= the transcription used in A Reference Grammar of Colloquial Burmese by John Okell